Follow us 划动查看中文版"Hi everyone! Today I came to the Hongqiao Town, experienced the traditional culture of the Spring Festival ...
中国传统习俗中,人们常在大年初二剪纸和制作中国结。剪纸是一种古老的民间艺术, 其起源与古代驱邪避灾的习俗有关 。相传尧帝时,怪兽肆虐,百姓深受其害。一种名为“重明”的神鸟降临与怪兽搏斗。但神鸟每年只出现几次,于是人们按照神鸟的形象图案,贴在窗户上,以此吓退怪兽。这种习俗逐渐演变成了剪纸艺术,成为春节装饰的重要部分。这些剪纸形状多样, 有象征吉祥的动物,如灵动的鲤鱼寓意年年有余; ...
The Chinese Tanghulu has a long history. Tanghulu is also popular in Korea recently. The name for this red decoration is "Zhongguojie" (Chinese knot), Korean call them "Red rings". Chinese people hang ...
佟丽娅的下装搭配的是一条金色的半身长裙。金色,在中国传统文化中象征着富贵与吉祥,与新春的喜庆氛围相得益彰。这条裙子的材质看起来光泽感十足,仿佛流淌着金色的光芒,质感上乘。裙摆微微散开,形成一个优雅的弧度,走动间摇曳生姿,尽显女性的优雅气质。裙子上隐约 ...
Our current answer is 'No.'" Ms. Wang explained that the two red ribbons symbolize the dancing sash of the Flying Apsaras, which is a figurative expression of the "Flying Apsaras" trademark, and the ...