US President Donald Trump has revoked former Secretary of State Antony Blinken and other Democrats' security clearances, ...
美国总统唐纳德·特朗普星期五(2月7日)在华盛顿首次会晤日本首相石破茂。两位领导人在联合声明中强调了美日安全合作,承诺加强防卫支持和军事合作,推动半导体与人工智能发展,强化供应链安全,支持出口管制,推动公平贸易。他们还重申继续合作,以实现自由开放的印 ...
一个曾誓言“要在24小时内结束战争”的人,现在要求中国介入斡旋,这真有点黑色幽默。其实,特朗普甚至无需开口。在俄罗斯发起特别军事行动一年之际,中国便提出了十二点和平方案。 去年,中国与巴西共同发起成立了“乌克兰危机和平之友小组”,该小组还包括其他几个国家。当然,这些努力尚未取得成功。乌克兰总统泽连斯基甚至称中国-巴西和平倡议“具有破坏性”。
El 1 de febrero, el presidente de Estados Unidos, Donald Trump, firmó una orden ejecutiva que impone un arancel adicional del 10% a los productos chinos, alegando que China estaba "comprando y permiti ...
"The key word I would give about the Trump administration is going to be 'Change' and how Trump takes the change will have a ...
Por Wang Xiaohui, editor jefe de China.org.cn. Tras el comienzo del Año Nuevo chino lunar, en este caso el Año de la Serpiente, el presidente de Estados Unidos, Donald Trump, firmó un decreto para imp ...
Em 1º de fevereiro, o presidente dos Estados Unidos, Donald Trump, assinou uma ordem executiva impondo uma tarifa adicional de 10% sobre produtos chineses, sob o pretexto de que a China estaria "compr ...
英国伦敦市经济与商业政策署前署长、中国人民大学重阳金融研究院高级研究员罗思义 (John Ross)做客“东西问·中外对话”时指出,美国对他国实施加征关税政策,背后反映出美国国际竞争力下降的现实。作为超级大国,美国需要通过贸易保护措施,维护本国利益。
A las 6.53 horas del miércoles, el oro, con un alza del 0,5 % ha alcanzado un nuevo récord en los 2.860,68 dólares, según ...
U.S. President Donald Trump has taken executive action to impose new tariffs on imports from China. Dan Steinbock, founder of Difference Group, noted that industrial production, technological ...
U.S. President Donald Trump has taken executive action to impose new tariffs on imports from China. Dan Steinbock, founder of Difference Group, noted that industrial production, technological ...